剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 及南烟 1小时前 :

    这稀烂的剧情是个EVA迷我也不好意思打五星哈哈哈,就这样的东西值得拍四部等那么多年???电影语言上新作的表现是贫瘠的,剧情也不连贯,看的时候几次看不下去。人物之间的设定联系也非常浅,剧情的发展和人物行为简直莫名其妙。

  • 东方夏旋 0小时前 :

    结局虽然不能完全看懂,但又觉得应该这样。60岁的痞子终于又一次走出了抑郁,给了系列一个温暖的结局。阿宅们快跟真嗣一样长大吧。

  • 坚寄灵 8小时前 :

    一九年年末我通关了《死亡搁浅》,而几分钟前我看完了EVA剧场版的最终章。

  • 受婷秀 9小时前 :

    那个架子摆到人都不做了的老父亲也在最后时刻认识到装b是不对的。

  • 明好洁 2小时前 :

    众望之下没有拉跨,还是很不容易的,四星可以有。凌波党和褚熏党应该很满足。我就两个困惑,《Q》最后预告片里有2号机和8号机合体,这段是假的么;然后真希波《破》里还偷偷潜入总部《Q》里一开始咋就和总部老员工愉快地合作了,这剧情坑是忘了填还是咋地。emm…和老TV版比,最大的不足就是所有配角的形象都被弱化了,其他不说,律子姐姐作为老版最悲情人物(相继被家人和爱人抛弃,她不最惨谁最惨),新版里完全变成台词机,不过最后二话不说直接爆头司令也是挺爽。

  • 丁乐家 0小时前 :

    Perhaps not the best Evangelion film that could be made, but possibly the best way Evangelion could end. さようなら,すべてのエヴァンゲリオン。

  • 初枫 5小时前 :

    再见了,EVA!再见了,青春!再见了,绫波丽!谢谢你真嗣!

  • 奇忆秋 0小时前 :

    关于成长。 跟每一个朋友告别,希望他们幸福,碇真嗣终于长大了。荧幕外的自己也长大了,从第一部时不喜欢眼镜女,到最后也接受了眼镜女的存在。 最终生活在了没有EVA的普通世界(类似我们的宇宙),也不知道是好还是不好…… #三维量很大,感觉以后可以出三维动画版。

  • 后采白 7小时前 :

    21_144。谁想到,丽党香党,谁想到啊。但无论如何,也是一个很好的完结。再怎么样,你也该成长了。

  • 孔惜珊 4小时前 :

    感谢庵野秀明,操,我他妈被补完了!

  • 卫品如 9小时前 :

    除了13号和初号机剩下所有机型的新造型真的有点丑,要素过多有点缝合怪,好几个3转2都有点精神污染。但是镜头感,构图,色彩真的是EVA美学。好几个音乐切入瞬间直起鸡皮疙瘩。最后的大对战的表现手法太棒了,虽然对司令有洗白的嫌疑,但是还是感动了一把。一些坑也都填了。美里的故事很很感动了。和25年的故事说再见了。但是最后最后大结局真的是还是很意难平的!

  • 厉夜雪 5小时前 :

    太完满了太完满了太完满了。

  • 但永言 0小时前 :

    不知道还有多少人能透过那一帧一秒的画面与对话体悟到庵野老贼“不落而又窠臼”“装不持而又辞辛苦”“明厌而又不厌透”,坚持到今天。

  • 乙舒扬 6小时前 :

    我最喜欢NTR了,明日香已经变成剑介的形状了,哈哈哈哈

  • 哈恨桃 7小时前 :

    保持95年tv版的评价会比较稳妥:很可怕 不好玩(一星给松任谷由实那首被翻唱的歌 一星给被虐的khara staff们(以及nhk的纪录片导演

  • 俊芃 4小时前 :

    庵野你可真厉害,你释怀了,真嗣释怀了,全员释怀了。可直到片尾曲走完,当我意识到这一切已经结束的时候,心里却有种莫名的空虚。相比AIR,新版真的已经很治愈了,这20多年来,你和观众的心境都在变化,从该死的人类变为可以拯救的人类,EVA却还是那个EVA。或许我们都该从EVA里走出来了——再见了,所有的福音战士。

  • 巴运珹 1小时前 :

    庵野秀明走出来了,这是最好的EVA。

  • 卫平 9小时前 :

    新技术反而让画面表现少了很多味道,大叔中二和少年中二给人的体验也差太多。本来觉得自己就这样看过了就完了,没想到结局还是后劲儿大,让人意难平啊……

  • 功雪松 9小时前 :

    一个传奇温柔的结束了,再见,所有的EVA

  • 卫玥 7小时前 :

    看得出来痞子的20年成长哈哈哈哈,做了一回温柔的大人呢

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved