剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 戊叶吉 2小时前 :

    影片分别截取了国共对峙时期、抗日时期、建国初期三段历史截面描摹我党地下工作者在上海的种种,琐碎的生活细节里包裹着家国主义。原来敌特剧历来如此,这不就是余则成和翠萍么,六十年前怎么拍现在依旧怎么拍,乐此不疲。三个阶段跳跃感强烈,生拉硬转。孙道临的优势在于始终给人以缜密细腻性格的外观,是个谨慎的情报工作者形象。最后一句当然不是“永别了,同志们”,完全属于影视作品的戏剧化改编。

  • 初云 7小时前 :

    整体看没有老版蝙蝠侠精彩,虽然由暮光之城的男主主演,但是没有克里斯蒂安·贝尔所主演的《蝙蝠侠:侠影之谜》那么精彩,也没有《蝙蝠侠与罗宾》那么精彩!

  • 嘉涵 3小时前 :

    3.5/5,如果不是蝙蝠侠那过于中二的面罩和黑色眼影,真的和普通犯罪片没差了,超英的风格只在打斗和小孩戏份上得到展露

  • 乘安 2小时前 :

    相比下,《密战》拍得是真烂,神剧化了。

  • 巩清妍 3小时前 :

    短板非常明显,音乐太密太满、叙事太散太拖、猫女仿佛另一个故事和画风等等,但拍摄风格意外地适合蝙蝠侠这个角色,甚至有种回归传统的复古风,很多视觉设计印象深刻;以及最惊喜的:罗伯特竟然如此适合,包括长相上的优势——只露出方正下巴时,是因愤怒而不动声色的硬汉,回归布鲁斯时,又成了混杂着愤怒恐惧的颓废富家子弟,以至于这应该也是最放大了关于“那个枪击事件中无能为力的男孩”特征的一版蝙蝠侠。

  • 华映寒 4小时前 :

    电影的内容本身暂且按下不表,AI+上色,能把这两个灾难级修复技术结合在一起,资料馆领导也可谓是煞费苦心。一方面,上色这种行为彻底破坏了黑白片的光影质感,另一方面,AI修复不精细导致的频繁跳色严重干扰了沉浸体验。孙道临的眼神里无疑是有信念感的,但这些都被苍白的颜色夺走了光彩。请别让永不消逝的电波成为永不消逝的污点。

  • 太史天骄 8小时前 :

    敌人说了:给他们点颜色看看。于是就有了彩色版。

  • 休嘉怡 3小时前 :

    叙事则打破以往身份神化的惯例,而将角色弧光下沉至凡人视角,借由谜语人所伸张的real change,追问侠影背后的unmasked truth,在不断解析推进的破案中,拼接出主角的身世与观念。

  • 井嘉澍 9小时前 :

  • 彤灵 8小时前 :

    太暗了,暗得倒是挺有层次,不过太催眠了,3个小时也是有点劝退,看了几气儿才看完。海水快点涨上来把他们淹了吧!不要搞续集了……

  • 冉谨佳 4小时前 :

    女主成长线,男主事业线都不错。叙事节奏明快,结尾运用蒙太奇手法很巧妙。521看红色电影真有你的

  • 斋弘新 6小时前 :

    本片改編於同名漫畫,此片和之前大獲成功的《小丑》相同,皆是把超級英雄題材糅合社會現實熱點,以高度風格化的技巧,打造出一個虛構的罪惡之城。當中的社會背景具有七十年代的味道,諸如政府與黑幫勾結,上流社會精英腐敗,罪惡氾濫的街頭等讓人不僅想到羅曼波蘭斯基的《唐人街》,威廉弗萊德金的《法國販毒網》等。富家子變身復仇使者的故事並不新鮮,導演馬特里夫斯卻採用迴歸犯罪懸疑類型來重寫耳熟能詳的故事,在創作這個故事亦不忘參考了大衛芬奇的《七宗罪》以及《十二宮》,在抽絲剥茧的偵破情節展示詭異的殺人設計,以及盤根錯節的人脈關係,讓觀眾對幕後真兇始終保持著一種敬畏感和懸念感,可惜故事仍然是傳統的蝙蝠俠視角,布魯斯韋恩長期掙扎於富二代和復仇使者的身份困惑卻沒有很好的心理解析,也使得角色共鳴感不及之前的《小丑》那麽強烈

  • 仲素昕 0小时前 :

    2、美术摄影很绝,接近银翼杀手2049的水平,有哥谭赛博朋克那味了

  • 卑湘灵 0小时前 :

    比较写实的蝙蝠侠,也是目前看过最弱的蝙蝠侠,不知道以后会不会越变越强?

  • 婷沛 5小时前 :

    感谢马丁里夫斯和罗帕,我像一个休克的病人打了三个小时葡萄糖浆,还预定了这个疗程的药。能感觉到蝙蝠侠“动机先于能力”,韦恩家族的legacy在装配他的同时也在围困他,更成为软肋。有没有面具都纾解不了紧绷、恐惧和孤儿的无助。在影院里一直在感叹调色和布光,闷燃的红色、尖锐的青紫,无论明暗都带着磨砂纸一样的触觉。2小时的黑色电影之旅真的很享受,最喜欢的片段还是在《something in the way》里看着机车骑过一圈又一圈。甚至最后的情绪还是在未完谜题里向那位满身瘢痕的侦探送上一句take care。(真的没人觉得熊猫眼妆很像The Cure的Robert Smith吗……)

  • 刀英耀 2小时前 :

    四个月没进影院,看见墙上的黑白照片也差点带色儿了。@天津嘉里汇百丽宫

  • 可玲 2小时前 :

    【8.0+】真正的DC,既是Detective故事,又有Comic质感。颗粒+暗色调+虚焦,用现代都市背景演绎出了最具古典气质的蝙蝠侠。说了那么多次黑,而这一部真正把蝙蝠侠“成为黑暗本身”的那种令人胆寒的气质拍了出来,只用了序幕十分钟。而作为正义的反面,谜语人则更隐匿、更怪异,比黑暗本身更深不可测。诡异的装束、精密的布局,刻画出了不输《七宗罪》的阴冷犯罪气质。哥谭市没有光明,只有昏黄与灰暗,四种颜色概括了一切罪恶,红与黑的对撞也点燃人们对正义的信念。复仇只能带来罪恶的循环,暗夜中的微火才是指引道路的光。

  • 封韫玉 2小时前 :

    哦,哥谭,迷人的哥谭!可太想在大银幕上看了。

  • 彩楠 1小时前 :

    热泪翻滚,好有感染力的精神与信仰。

  • 可静 5小时前 :

    不喜欢科幻不喜欢超英,于是这部拍法更像悬疑惊悚片的新蝙蝠侠正中我下怀。影片中频繁利用镜头运动和切换让观众的视角在英雄和反派之间游移,有时仿佛跟在蝙蝠侠身后走入一个黑暗的房间,视觉盲区隐匿杀机的不祥之感比恐怖片还叫人胆寒;时而视角随着企鹅倾覆的车子转了180°,英雄“倒立”走来俯下身的场景让观者体验了一把蝙蝠侠对于坏人而言又是怎样一个恐惧的化身,精妙点题。将近3小时的电影,在明确的故事主线和思想暗线交织下拍得丝毫不散,完成度很高,意犹未尽。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved