剧情介绍

  A portrait of a man who analyses his life on his 44th birthday. The past and the present, the actual and potential developments blend in a dreamy vision. "The protagonist seems to assume that travelling in time is possible, and things happen in an imaginary, invented time which he fittingly adjusts and changes", said Konwicki in the Film Press News 1/1972. The film is a formally complex analysis of what is commonly referred to as the Polish fate. Awards: 1972 - The Warsaw Mermaid of the Film Critics' Club at the Polish Journalists' Association in the feature film category; Special Jury Award at the Lubuskie Film Summer in Lagow; 1973 - Special Award for Screenplay at the San Remo Film Festival.

评论:

  • 皮易绿 4小时前 :

    离teenage period真太远 远到很难get that point 男女主一起跳下去的湖是我看来最羡慕也最喜欢的场景了。an actor's line blew my mind is "You know why god made farts smell? so deaf people can enjoy them too"

  • 琪彩 8小时前 :

    歌难听。好的桥段几乎是1:1照搬贝利叶,改编只是换种语言。生活无忧的畜牧业小农场主变成生活拮据又受多重政策监管的渔民,姐弟变兄妹。多出来的家庭故事线和原版走向了相反的道路。在贝利叶一家,聋哑并不是问题。严肃化处理之后的CODA,聋哑又变成了阻碍女主向前的问题。

  • 玲彩 0小时前 :

    我很羞愧:我已经完全忘记了贝利叶一家的剧情。

  • 羊小凝 1小时前 :

    现在看电影我会凭借想象力去想象如果中国去拍会怎样,也会下意识的停下来,恩...这块会被删减。难道我要给下一代人看这些国外拍的电影去了解中国文化吗?

  • 湛安祯 2小时前 :

    在几分钟看电影的短视频看过,当时觉得只是小众的文艺电影,没想到成为了今年奥斯卡最佳!

  • 芙芙 9小时前 :

    而片子其实也“美国化”得到位,到位到几乎是奥斯卡标准参赛片。视听和情节上的一些小设计也足够聪明和抓住人(如音乐会上从父母角度出发“只见其人不闻歌声 只见鼓掌不闻喝彩”的设计,如父亲在卡车上触摸女儿喉部感受声带振动传递歌曲共振的设计),并且还好知道克制没有乱煽情;作为影片重头戏的音乐 选曲也比较对。

  • 栋承悦 8小时前 :

    这不就是美国版《贝利叶一家》吗?both sides now实在是太好哭。

  • 桂月 5小时前 :

    俯仰人间今古

  • 诺问柳 7小时前 :

    一路走低。看剧照黑白还挺有质感,电影就完全不行。基本观感就是片中对诗场景,绝句念一遍, 白话又解释一遍,如此臃肿重复。

  • 相修远 2小时前 :

    奥斯卡给了一部普通的电影 虽然普通 但这种普通的感动 普通的故事 也许正是这个撕裂的世界正在快速遗弃的东西 电影造梦机还在重复运转着 只是人们渐渐已失去了入梦的兴趣 在各种媒介迷宫中 找不到入梦的门口了……

  • 貊林帆 2小时前 :

    最喜欢的一段:电影模拟了聋哑群体在合唱会上的寂静世界。这让我想到:你总是想让父母理解你,但你不曾想象你父母的世界或许是:如此的尴尬,迷茫和无助。

  • 碧璐 9小时前 :

    虽然情节稍显老套,但依旧是非常动人。演唱会上突然消音,让观众体验一个聋哑人身处的环境,完全听不到声音的安静,只能看到台上人嘴一开一合在唱歌,台下人随着音乐在鼓掌,而自己完全置身事外,这种感觉真的非常难受。最后当Ruby在Berklee面试时边唱歌边打手语给观众席上家人看的时候,我忍不住大哭。Joni Mitchell的Both Sides Now真的非常好听,也非常契合这个电影的主题,Ruby生在聋哑家庭的困境,一边是家人,一边是梦想,好在有个比较梦幻的美好结局。Coda是child of deaf adults的缩写,也是指过去束缚的终结,未来新生活的开始。

  • 枫歆 6小时前 :

    温情+小曲儿,好莱坞强项啊,怎么好好的法版给改成这么个德行了?

  • 曼美 9小时前 :

    能被简简单单的故事打动未尝不是电影值得的地方,有何所谓鸡汤呢。实在太喜欢人与人之间那些充满温度的时刻。悸动的心动,还挺美好的。

  • 狂格菲 6小时前 :

    近期看到的最舒服、最享受的历史传记电影!

  • 齐向荣 9小时前 :

    “你读书是为了什么?” “我想活得像个人”。

  • 桀梁 5小时前 :

    《兹山鱼谱》和《思悼》这样的电影,完全应该由中国来拍,唉…不会再为这种事伤心了,谁有本事拍好谁来拍,历史和文化是属于全人类的。

  • 礼涵韵 9小时前 :

    乌贼骨治沉疴痼疾,自海胆中飞出的翠鸟,是生与希望……

  • 梓凡 2小时前 :

    其次,翻拍《贝利叶一家》(法2014),看到爸爸描述性病时我才反应过来,不过为什么是在这个地方。这版的优势在于拉高了全员颜值和整体色彩对比度,同时让整个电影很好莱坞,这也是美翻拍的惯用手段,如《忠犬八公的故事》。不得不承认的是美国利用自己的语言体系、国际地位、好莱坞式叙事手法,其文化具有极强的入侵性。并且,其现有地位难以撼动。

  • 栋文 5小时前 :

    #金帧9th#HOME4th 20220228

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved