心意成语 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 喜剧片 1997

导演: 朱石麟 陈静波

剧情介绍

刘伟立与宛芬夫妻恩爱. 芬贪慕虚荣, 得知立快升任副理, 便粉饰家居, 分期付款购买电器及家具. 为了升职一事, 夫妇俩不惜大拍董事长一家马屁. 结果, 副理由董事长儿子担任, 立、芬只好眼巴巴看家里一切给债主搬走.

评论:

  • 枝春柏 3小时前 :

    有才华的人,即使流放孤岛,也能衣食无忧、徒弟簇拥、妻儿绕膝,所以还是得多读书,读好书,会读书!

  • 檀向南 5小时前 :

    #金帧9th#HOME4th 20220228

  • 驰锐 8小时前 :

    每次唱歌的时候都想哭,可能是因为生活都不容易吧。最后女主成功了很大程度上也是因为手语让面试官耳目一新吧。

  • 连元容 6小时前 :

    跟原版比起来改编得真挺不错的,值得国内编剧好好学学怎么把翻拍改得既接地气又不失精华。两首歌选得真好,即使已经知道情节会怎么发展还是被感动哭了。

  • 沙春芳 7小时前 :

    还是挺令人动容的…在一个不正常的家庭长大,还能有唱歌天赋,也算是上天的恩赐了。

  • 白逸美 8小时前 :

    前面觉得就是部平平无奇的美式家庭+青春音乐片。后面看演出的消声真是神来之笔,开始能共情这个残疾人家庭,母亲演的太好,努力尝试与欣赏女儿的爱好才艺跟普通家庭也是互通的。加成下前面的商业元素也变得顺眼了,特殊人群能被俗套处理也算是一种尊重。#老地方观影

  • 欢雅 4小时前 :

    最近看的最舒服的电影 恍惚间仿佛在看小岛版小森林 男二黑白电影胡子拉碴也难掩美貌 去豆瓣影人一看果然大帅逼一个

  • 骏良 5小时前 :

    太理想主义了。“看看你妈,多性感,我怎么把持得住呢”。笑死了。女主和那个男孩的感情部分比原版少。感情发展不太合理。情节转变不太流畅。

  • 闫韵诗 5小时前 :

    7.6/10 首先,我不喜欢健听这个词。英语CODA,香港译《心之旋律》,台湾译《乐动心旋律》。

  • 花玉泽 5小时前 :

    想学学手语

  • 邓兴贤 9小时前 :

    法版老师教呼吸法时手放她身上,我就在想美版估计没这种肢体接触~。

  • 磨琦珍 5小时前 :

    非常精炼,但还是太顺。家庭故事的处理方式有点“东方”,但就原生家庭这个话题上,东方人恐怕看了会直呼“就这?”

  • 羽寒梅 9小时前 :

    原来我还看过一下法国版的当初。这个美国翻拍版还是很不错的。

  • 星芃 3小时前 :

    有反思,有哲思,有文化,有格局。为什么很多能把中华文化拍出骨髓来的,总是日本和韩国...

  • 橘婷 5小时前 :

    是一部你想打两星但涉及弱势群体为了政治正确必须打三星的电影

  • 钮心语 6小时前 :

    我们没有权利选择出生在什么样的家庭,但我们有权利爱,有权利寻梦。暴裂无声,父爱无声,然而此时无声胜有声。伯克利面试那段落泪了,好久没有看外国电影落泪了。奥斯卡一直聚焦在这些弱势群体、种族问题上,很平易近人,真好。

  • 苟天骄 7小时前 :

    pps.片名CODA是Child Of Deaf Adult的意思。

  • 都亦玉 6小时前 :

    聋哑群体的生存状况,将少数纳入集体,为展现主流社会的包容性,不过是某种官方诉求的幻梦一场。中规中矩的故事和呈现方式,缺少惊喜与尝试,只求稳妥求胜。

  • 梓祥 0小时前 :

    小粉红黑化记。好的大众文化产品,但苛刻些看,还不够严肃。油滑处在于,师生关系仍基于某种未经批判的权力关系上

  • 锦天 6小时前 :

    当年看《贝利叶一家》就哭得稀里哗啦的 美版翻的也挺好 就是感觉最后面试时唱的歌不如原版有冲击力 笑死Ferdia的高原红一直没变 以及妈妈真是个美人儿啊~

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved