修道红尘间 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 伦理片 2010

导演: Gianni Martucci

评论:

  • 税梅英 3小时前 :

    硬科幻代表了无垠宇宙

  • 芙颖 4小时前 :

    准备很久的性侵案被延期了 冲动杀进影院看个中世纪性侵案 第一个视角出来的时候就预料到后面的展开 唯一没有料到决斗结果 作为一个对现世正义不报期待的人 这片儿换我拍肯定要安排一个相反的结局 让观众吃苍蝇那样难受且难以忘怀 (日常体验吃苍蝇的我看到最后几行字真的好快乐哈哈哈哈) 感叹所谓的罗生门叙事 不就是出庭的日常么...the truth is always somewhere in between (but usually closer to what she said)

  • 材晨 4小时前 :

    这部电影,毫无疑问称得上是史诗。在中世纪的电影中独树一帜。

  • 莲柏 1小时前 :

    Nature’s awesome. Great food.

  • 贤然 7小时前 :

    将克隆人题材这样处理的见得不多,赞一个立意

  • 让秋彤 7小时前 :

    Apple所以自然也是浓浓的性冷淡风

  • 韶曼卉 2小时前 :

    夫人誓死捍卫真相和最后的决斗结果,并未给女性带来正义和荣誉,无非重新刷亮和捍卫了一次男权,镜头给到了最后一刺,再次感叹影视中的匕首即是另一种“性器”,强暴跟性别无关,王权借助男权把必不可少的暴力外部化到了决斗仪式之中,逃脱了死亡又凝聚了大众对男权的信念和臣服……某种程度上我们离欧洲中世纪封建又有多远呢……

  • 褚子珍 1小时前 :

    领主,骑士,铁甲,战矛,决斗,血腥,一部到处彰显男性荷尔蒙爆发的电影,却是在为女性哀鸣和申诉。期待小变态提名奥斯卡。

  • 梦彦 4小时前 :

    狗子能看到又不是有鬼

  • 睦雁凡 2小时前 :

    套着科幻外衣,其实是关乎伦理探讨,撇去高科技依然对绝症无策的逻辑,更常见的“科学怪人”模式亦未运用——即再生体是否有权利/能力拥有独立的人格和情感;而是专注于本体应对被侵占、被遗忘的心理转变过程,演技很感人了,但整体缺乏新意,鸡汤味较浓。印象深刻的是工整构图,对称形式凸显两“人”之间对立与共生的关系。

  • 随璞玉 5小时前 :

    这电影可看可不看,但Mahershala Ali确实是当代最好的演员之一吧,他屁股还那么翘!!!

  • 李景平 3小时前 :

    話說,同樣是複製黑人,李安的《雙子殺手》要是能加上本片的一些人性元素就不會那樣沒養分。

  • 芸菲 2小时前 :

    喜欢!因为对中世纪背景的迟疑 都没想到会这么喜欢。罗生门式的多重视角 但相较于罗生门不一样的是 每一重视角下对女性的侵犯都是事实 对女性的羞辱都不可争辩 啊好棒 小变态也越来越好了诶喜欢

  • 曦彩 8小时前 :

    对比这两天的新闻来看,更显出这部电影的好。

  • 晨彩 6小时前 :

    以另外一个存在代替自己去爱所爱之人,

  • 麴蕴美 0小时前 :

    一个披着中世纪古典片外衣的,用罗生门风格演绎的女权主义电影。结构独特,表演精彩。

  • 端灵寒 1小时前 :

    雷老爷子新片,超强演员阵容,评分也不错,票房滑铁卢。

  • 曼萱 8小时前 :

    中世纪细节还原一百分,用三方视角还原真相的罗生门式叙事其实无甚新意,但细微的差异和调度剪辑上的设计仍然耐人寻味。总而言之,女人实苦,一直都是。

  • 校娜娜 5小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 阴宏义 7小时前 :

    非常有趣而深邃的一部电影,当时的性关系是封建欧洲的等级(封臣与领主)关系的镜像,再次揭示力比多、ego与政治的隐秘纽带。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved