小黄人话翻译不了吗?动画电影枪版竟然影响不大
无聊元素的胡乱大堆砌 票房这么好 可见这两年大家都太苦了
比第一部小黄人好太多了吧。虽然还是嘻嘻哈哈合家欢,但总算有那么一点点故事线了。音乐的选择挺有意思,片头曲居然是首中文歌给我听懵了。意外之喜是这部居然把博士的源头也给顺带介绍了。
主要看Bob Stuart Kevin打Kung Fu🫡
挺可爱挺开心的,gru真得就是反派英雄!我还以为knuckles是他外公,原来不是……对不起是我俗套了
无敌可爱,虽然情节稀碎,依然是熟悉的环球快消品,彩蛋细节丰富。另外卡姐的配音非常惊喜。
好莱坞电影片头在唱中文歌曲,这真是我前所未见的,邓紫棋的《bang bang》,调调很像《杀死比尔》的bang bang.。影片里加入了无数个老港片桥段和中国元素,在当下这个环境下看着这些,总有点不合时宜的赶脚。没什么用心的作品,到处都是烦人的故意怀旧……
预告片一分多钟笑死我了。好期待。预告即精华吧…全片一般…部分片段搞笑。
真心儿童片,我这场感觉大多数是小学和初中生,最后还鼓掌喝彩。说来四个主要的小黄人还是没对上名字,只记得特征是高个,矮个,独眼和牙套。牙套这次最抢戏,黑哥哥机车男就是个大龙套,还以为他有点重要性。
无脑又快乐,偶尔有些小cringe但整体流畅,感觉时间过得很快…中间突然来一句Gesundheit突然跳戏了
没有字幕的时候该如何听懂小黄人的对话呢,对比雷神感觉舒服多了。
小黄人一直都在我的笑点,看了前面让我仿佛是看了部看过的,有些情节是看过的,但看到后面又不行,不功不过,最后也是串联起以前的人物,彩蛋是炫酷了。
从隔壁《妈的多重宇宙》剧组请来了杨紫琼和那块道具石头
靠卖萌过日子的作品,这一部还不错,一半明媚一半胡扯——七八十年代的美国嬉皮士风格是制作方面比较擅长的,所以用得纯熟和精准,但是唐人街的中国元素还是一股子舶来品的似是而非,制作方还是没有抓住中国文化的精髓,还是迎合美国观众的意淫在展示唐人街中国风,虽然算不上文化歧视和羞辱,但是中国观众看着肯定有不舒服的地方。
三星半
虽然没有字幕,但是每一句都能听懂,好欣慰hhh
感觉此片是美国影视大厂日益重视中国市场的标志性见证作(?),尤其是开头的中文歌,发音太正常、旋律太没问题了,以至于我被惊到 / 绑钟上,这个死法不错 / 结束之后,我认真思索了一会儿,找出两个优点:1 小黄人真可爱 2 spring festival parade in chinatown着实做得是流光溢彩,令人目不暇接 / 老板:“看之前我已经降低期待了,没想到它烂成了这个样子,降再低都没用……” / 虽然稍稍解了解我进电影院的瘾,但还是多少又点儿心疼我那12刀。
3.5 中国元素比意料的少一些,但总体还挺欢乐的。
中国元素就是打个酱油,换成泰拳跆拳道都不冲突,后半段太拉了,小黄人突然就爆发了,chinese new year好评
吵吵闹闹儿童片。挺搞笑的。有很多中国元素。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved