上海人聊天时会夹杂一两句普通话或者单词,有以下几种情况。1。正式严肃的谈话,比如老白给玛雅说猜女孩子年龄的道理那一段2.上海话比较难以表达的话,比如饭局上老乌说老白走清纯路线,蓓蓓说浪迹天涯3.专属名词或句子,比如从群众中来到群众中去,这是语录。有非吴语地区的人如果听到上海人这种说话方式,不必过于敏感,没有针对也没有豁胖,这是正常现象(格洛丽亚在KTV唱的那首歌好彪,期待来个完整版)
把最佳男配角奖发给周野芒!一个老白,一个老乌代表了两种上海老男人,前者是小资闷骚,后者是爱兜牛逼装金刚钻的明骚,“上海这个地方现在我算外人了我蹲不下去了”一句玩笑话居然让我最能relate。全程沪语的生活流现在轻松惬意,值得把玩的小细节也不少。两个妈妈演员的数落孩子戏份真的和我妈也差不多。但是说带头,人到中老年能出去耍朋友,是不是还是因为侬有几套老房子?
完成度不错,一个精致流畅的女性都市小品,既解构神话也不乏对自己的神话的自嘲,7.5—8分之间。上海人更喜欢一点也自然,方言放在那里。谁喜欢谁不喜欢说到底有什么关系,毕竟这是一座以“管侬啥事体?!”为口头禅的城市~~
没想到这个“神话”背后还蛮“真实”的,很有生活质感,私房菜变成大锅饭那段非常精彩
影片设计充满了巧思,很多隐喻,双关和有趣的细节。
这几年的女性/ 爱情题材影视剧,都是热搜体,也就是所谓的「泛社会话题」倾向很明显。而《爱情神话》却用一种清新的笔触对爱情进行了一次形而上的探讨,并且还满满都是烟火气。
不过其它地方还挺好的,很喜欢片中上海的生活气息~
轻松好笑又有点生硬,用反转刻板印象来反对刻板印象,总觉得有在努力女权但又陷入了刻板的二元圈套,但是电影就像上海一样浮于表面却也挺乐呵。“乳化什么乳化!不要随便乳化好伐啦!”
除了furry red panda这个亮点 剩下就是很老套的青春成长片 看完能感觉为什么迪士尼决定把这部上流媒体了。
虽说人未到中年,但也已不再年轻,对于电影传达的东西,能体会到一些。现在想在电影院找一部能让人“舒服”的电影,已经很难了,不应过分苛责。
喜欢拉拉杂杂进行无效对白的片子都请移步这里,学习有效对话。
一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。
破除想要得到妈妈或者爸爸认可的愿望,人生省去一半的痛苦。
今年院线片里比较令人感到惊喜的一部。坚固的东西都烟消云散了,但并非所有东西都消失了,那些琐碎的、已逝的甚至混乱的难道不是真实存在的吗?确实是中产趣味,但亦假亦真的那一笔有举重若轻的神韵
美术馆三人戏,捕捉到话剧的影子。两个女人与男人的光影与真实交织轮替,步步紧逼地音乐,点到为止。
没想到这个“神话”背后还蛮“真实”的,很有生活质感,私房菜变成大锅饭那段非常精彩
好灵的啦,又讲腔调又有生活感,挺有欧洲电影和伍迪艾伦的气质。
跟我喜欢还潮的歌一样,知道有点缝合怪的意思,但就是好听好看呀。
东亚家长是会管得过严过狠 但有句讲句 我现在回想起13岁时的自己有多傻13都会瞬间社死成小熊猫 (如果不信邪可以翻出当年写的QQ签名和空间日志大声朗读一下) 还有一个五人男团为什么要叫4TOWN 听上去就不吉利 赌那个C位主唱小黑哥不久就会宣布单飞
可能我期待太高了,也可能徐峥老师的卖相实在太差了,也可能关键场面的火候总是差了那么一点点,四星打不下手去啊
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved