比较有特色的恐怖片,有些镜头还是很不错的。关于衰老身体,欲望的失衡导致的杀戮,比起那些毫无理由的血腥暴力B级片,这部营造出来的时代感已经好很多了。对老妇人杀人后在车前独舞的那段戏印象比较深。
“我只要我应得的人生”,但是这种人基本都死光了
改编自作家川端康成的中篇小说《雪国》,依然是其招牌式的伤感爱情故事,关于游荡闲逛的悠闲知识分子和萍水相逢的孤独艺伎少女,以及他们之间似是而非的复杂情感。电影在原作的基础上进行了些许修改,让这段三角恋更有层次感;然而男主角一头烫的蓬松的长发丝毫没有昭和男儿的精气神,与影片的其他人物造型和服饰相比非常让观众出戏。与川端康成其他作品及其改编影片相比,本作未能展现其经典的“物哀”之美,无论是忧郁伤感的气氛营造还是哀怨缠绵的人物设计,都差了不止一星半点。
一口气看了1965年版本和今年新版的两部。65年古典完整细腻扎实,在22版里看着不明所以的驹子的几场戏在65版都给出了答案。65版将三个人物都塑造得很立体和清楚,而22版则把男主和洋子全都弱化了。驹子这种疯癫演法和后期与岛村先生的诡异交流其实很不贴现实,(这哪是艺伎和客人关系?)但是更加肆意放飞和先锋,更具有诡异的气氛。
本来觉得益生菌应该是很适合这种…说难听点就是有点闲钱且没事找事的角色的…但是意外的很无聊呢…原著本来纤细敏感的气质被照搬台词以后只让人觉得有那个大病
驹子喜欢岛村,啊原来有喜欢行男,啊原来有喜欢叶子
不能跟原著的纯洁粲然比,但已经算还原得不错的了。“驹子令我虔诚匍匐,又被悔恨的洪流裹挟”。这一切都是多么地徒劳啊。
作为一部SP拍得还算精致。九十分钟的最后三分之一通过日记来复述一遍,手法太笨。高桥的长脸和乱发实在不适合演岛村。
不能说难看,景色美,BGM美,节奏合理。但也不好看,每个演员都像是顶着借来的假发,披着借来的棉衣,在借来的布景里机械地嘟哝意义不明的台词。人物没有融入电影,电影没有贴合原作。就挺可惜的。
因为对新选组的历史不太理解,所以有些地方没太看懂。但是总体是好看的,特别是杀阵,看的我很激动。冲田吐血和最后去世的时候,哭了😭
演员演技,镜头画面,选角都没有任何问题,但凡看过原著小说也不会给这么低……
恐怖片?进度条过半都没个恐怖氛围,最后也就几个血腥的场面。桃李年华花羡兮的题材挺好的,拍的太垃圾了。
川端康成在日本彻底转向军国主义时写了雪国,低气压下的所谓知识分子害怕面对真实的现实,他们的恐惧是认定生命本身是徒劳,而且越是怒放的生命就越徒劳,任由一切以自然的形态去发展毁灭,这种吃饱了撑的人物让高桥一生来演实在是违和,不够冷漠无耻
以19世纪为背景,“Moeyo Ken”紧跟着Hijikata的生活。他是新仙谷副司令员,与明治维新作战
这个不断琢磨美女的岛村,这种理解力放在今天肯定是情感大师了
稀巴烂!稀巴烂是一种怎样的烂,就是连尖酸刻薄的俏皮话都懒得说的烂,又蠢又恶心
之前在大学图书馆的时候就曾经借过几次中文版的川端康成的《雪国》但是好几次好像都没读完,今天难得有空看了新版的电影版雪国,之后应该会把原著补上的吧。
驹子所承受的苦难,她的爱,她的炙热,本来已是映照出了作家的不堪与虚妄,而作家呢,他却要费尽心机,企图把驹子看穿,发现自己已然敬畏着驹子的时候,却为时已晚,最后推理剧般的回溯更是证实了这一点。雪国的雪,雪国的女人,都是映衬着世间的镜子啊。看完这SP以后,我很想再读读林老先生翻译的原著,却发现原本书架上该摆着《雪国》的地方,现在放着一本《克苏鲁神话》。
粗读原著。细腻动人,由外及内,觉察到身影,碰触到呼吸,体会到情绪,却始终探不清人物的样子。于是当神态遮掩,脸孔模糊,恰巧是少有的动人之时。
高桥一生的旁白念得真好,可惜这一切都是徒劳
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved