赞同杭州友人所说的,真实接地气的风土人情方言片在“虚情假意的文艺泛滥的年代”是一股清流🐶
妈妈是全片最立体的角色,尤其最后定格于飞机上的那句话,更是令全片的意味与人设得到了升华。
故事完整流畅,剧情不悬浮,整体温情,喜剧效果出彩,看的时候笑死了。
还挺不错的 印度在印度电影里都变的干净多了
毕竟一方水土一方人,的确是我所理解的潮汕味,本土演员脸上的木讷,小院里的烟火,不嫌俗。但是挺不爽的就是对父权观念的妥协(不是主人公的妥协,而是导演自身还没完全脱离)。况且,文化差异的巨大空间并没有拉开,外来媳妇本地郎的故事缺了灵魂。
拍的真的很好,看得我又哭又笑的,前半段简直笑抽,很能共情女主,甚至连家庭背景都惊人相似,看的时候一度很担心女主出事,还好是部喜剧,一切都很理想化。我国什么时候能拍一部这样的片子啊...
作為有50%潮汕血統(但從未去過)的人,首度觀看以潮汕話進行的長片,而片中潮汕母親對外省準兒媳的拒斥,很大程度正繫於語言:語言不通則心靈不通,也就無法在思想觀念上影響後者、在生活上控制後者。從兒媳到汕前努力自學潮汕話,到片尾送行的母親磕絆地說出普通話,影片也動用語言作為和解的最重要表征(此外還有手鐲、麻葉等前後呼應的紐扣)。母親的轉變繫於到深圳後的兩個見聞:棒打鴛鴦後兒子的孤獨落寞,以及親眼目睹的准兒媳高尚的社會經濟狀況,也同潮汕社會在逐漸加大的外部衝擊下的新變密切相關,影片以當地吸引外地遊客的嘗試、歸國華僑後代的介入、跨區域嫁娶的增加、當地人對生女的態度變化(有些刻意)暗示了這點。片中兒媳被設定為絕對可信、可愛的賢妻形象,似乎唯經如此方可超克外省、再婚和大齡等“缺點”,這種語法自然是保守的。
这个结局就真棒
笑死,发现我自己有时候还挺喜欢印度的歌舞的。然后男主妈妈也很可爱啊,感觉像是老版的佟掌柜,有点呆呆的样子。
在能力范围内做得还不错,“带你去见我妈”,“你”只能是一个被带的主体,拍不了你我还拍不了我妈么。潮汕方言环境的陌生化,给一个不求突破的故事带来了挺轻松舒适的观感。
但现实生活中请不要效仿电影里的行为,如果不是特别了解对方,不是知根知底,千万不要形婚呀!!很危险!!特别是拉拉集美们要注意!!
质朴无华的电影,人物都那么可爱,歌也好听,好喜欢
水平不大行,演员的面像过于市井了,11分钟弃剧
意义大于内容,全程想歌颂隔壁国,但剧情平铺直叙冗长乏味,看睡着了要。
除了太长,喜欢合家欢设定。道阻且长,希望世界更美好。
但另一方面而言,其实拍出来至少代表了一种关注。
不错,但是我好像不喜欢看喜剧类型的印度片,我喜欢看拍印度政治黑暗,阶级矛盾,男女不平等的印度片。同性恋在出柜的那一刻压力全然释放!
另一个译制组翻译的名字《永结同心》我觉得更能符合这个电影的基调,一个男同跟一个女同结婚,双方约定互不侵犯各过各的,片子前一个半小时剧情比较单调以叙述谈心为主,给闪婚男女主互相熟悉的一个过程。
两代人,与时俱进和跟不上时代的父辈的沟壑其实是越拉越大的,从理性的角度年轻人没法理解上一代所有的想法,但是情感上却有着无法割舍的联系,我一直是偏理性的,所以在为人处世上会得罪很多至亲的人,客套和圆滑是我不想做的,但我不否认乡土的人情世故有其浓浓的乡味,一段时间的代入和沉浸是远离家乡的游子日思夜想求之不得的。对于一直身处其中的年轻人这是故乡的围城。各有所得吧。哪天也和我妈坐次飞机吧。
现实的开场,梦幻的结局,欢笑中反映出心酸的现实,印度已经能把这个题材拍的这么深刻了。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved