16分钟处,虚岁为什么翻译为,in Korea age?本来6.5的作品,因为这个无法容忍的翻译,打5.5比较合适
(78) 準備了厚厚一大包紙巾結果發現只有最開始
喜欢电影的英文翻译「Zero to Hero」,男主不同时期的演员都很出色。本来以为是老套的公式化的励志片,意外地没有把过多戏份放在苏如何克服身体缺陷获得金牌。后半段引出了「同工同酬」的大课题…成名后的苏桦伟每个月也只有3000津贴,备战北京奥运前还要为生计发愁,光鲜背后的现实无奈让人印象深刻,何况还有更多默默无闻的运动员呢…香港残疾运动员的困境与心酸可见一斑。
只有一边练习一边拍广告那段比较好,其他的全部都看得让人很无语,普通话配音非常非常非常出戏
2021.09.05 在大地影城和芋头一起观影
世界上永远不可能同工同酬 永远参差不齐 与其用力哭泣 不如用力奔跑 on your mark ,set Go
很好哭的一部电影,剧本改得很成功,从今年井喷的体育励志热血燃爆电影中另辟蹊径,讲了残障运动员的生存困境,瞬间的灿烂不代表永恒,但是为那个夺冠的瞬间,值了!
真实故事改编
电影本身不算优秀(当然这类题材也很难拍),但残障和母爱这两个主题却打开了我的泪点,尤其是吴君如的几出戏一下子就飙泪了。母亲的角色很难演,但吴君如真的是拿捏的尤其到位。期待金像奖提影后了。望着妈妈,set,go~
最末尾有个感动点。
如果只有前半部分我会只给三星,但是有了后半部分以后整部电影变得更完整,人物也更立体。电影呈现的很真实,就像里面的演员就是真人演出自己的故事一般。
输在起点不重要,重要得是知道终点在哪。四届金牌送给母亲当嫁妆,把哭的力气留在传送带后站起来的自己。如果能追上来,十三个月的酬劳可以没有后顾之忧,只是同工同酬在市场经济下显得多么可笑。
16分钟处,虚岁为什么翻译为,in Korea age?本来6.5的作品,因为这个无法容忍的翻译,打5.5比较合适
以后要多关注残障人士,蛮真实的感受。吴君如演技真的好,一开头就给我整得有点感动。
我不喜欢一直渲染感动气氛的电影,但香港确实有不少踏踏实实的好演员。
我给满分!演员满分!编剧满分!苏桦伟和体育精神满分!台词满分!“用力哭不如用力跑”“你走的是比别人慢,到你跑的比别人快” 吴君如从岁月神偷之后,越来越棒!
这表面上看是我们的吴君如自编自导自演的【喜剧之王】,但其实是吴君如版本的《阿甘正传》
怪我
【3S】整体淡水流账,难得后段冲突矛盾来个顶点却迎来无声无息的温情化解,想写真却又不写深。
用力哭,不如用力跑!真是醍醐灌顶的一句话!感动,励志,已经不需要说太多!但很真实的反映了残疾运动员的现实生活状况以及母亲的心路历程,每个人都不容易,但依然在努力……
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved