剧情介绍

萨格勒布解放后的一天晚上,玛蒂尔德·伊万肯奇因为丈夫勒万·伊万肯奇与德国工程师迪特里奇·菲特勒常有往来的缘故,被两名士兵带到了贝塔尔中尉的办公室。事实上,勒万·伊万肯奇是一位为民族解放而献身的地下工作者,而菲特勒只是他在莱比锡大学念书时的同学,两个人之间根本不存在什么与“占领军合作”的关系。问题调查清楚后,玛蒂尔德回到了自己的公寓。

评论:

  • 郜雪枫 0小时前 :

    美式家庭的独立与开放加上温情的故事实属清新

  • 雪欣 0小时前 :

    有些细节处理的不错 ,但是还是法版好看。好莱坞的原创力也越累越乏善可陈了。

  • 萧青曼 6小时前 :

    我的年度最佳出现了,至少目前为止是最佳。。

  • 漆雕白玉 3小时前 :

    在电影院看的。选择自己的人生还是选择苟且的人生?这是个问题。

  • 殷绮露 6小时前 :

    不是煽情,是这个原著剧本真的太厉害、太感人了。

  • 玲优 8小时前 :

    每一个选择背后都是家人的支持,每一个拥抱背后都有大家的互相牺牲。

  • 紫彤 7小时前 :

    不完美的家庭和不完美的我们才是彼此最完美的温暖。

  • 皇甫诗柳 6小时前 :

    看完后把最后一场戏(从下车跑向家人开始)又倒回头看了五次。

  • 车宏邈 6小时前 :

    有声和无声完全是两个世界,幸好还有手语架起了爱的桥梁。

  • 滑逸春 5小时前 :

    看似是老调重弹的鸡汤题材,在聋人和少年的生命力还是有新的魅力。理想主义的色调弄了些,但这些年谁不愿更理想化些呢?女主的歌喉太棒。

  • 磨振海 0小时前 :

    B— / 哭了,虽然是套路化的剧作,但保留了真诚又质朴的情感表达,与Glee式鸡汤的碰撞向来无法抗拒,除此之外叙事节奏其实很典型圣丹斯电影,静谧中时而流露出喜剧感。哥哥真的好帅。

  • 格锦 0小时前 :

    CODA=“Children of Deaf Adults”。看起来很俗的心灵鸡汤被整出了美国范儿(各种荤台词让这片应该多一个喜剧tag,同学和女主哥哥,女主父母的几个桥段)。被设定成“异类”的正常人女主并不像经典作品里经常会有的要与体制或者命运作斗争,她只需要克服自己的胆怯与心里障碍,而给她这份力量的则是这个超级有爱的家庭。几处细节非常动人:父亲那句“She was never a baby”、摸着女儿唱歌的喉咙去“听”等等。几个聋哑演员表演得特好,女主唱歌很好听。与《垫底辣妹》对照着看会非常有趣。

  • 纳玉英 4小时前 :

    还真是美国本土化了一下,真实感感觉不如法国版,但是故事依然很感人。。。

  • 空琼诗 1小时前 :

    这部片能入围奥斯卡最佳影片也是因为ZhengZhi正确吧?也不是说这部片不好,中间突然变无声那段真的很华彩了,另外女主就那么随意学了一下就能考进伯克利?

  • 玉呈 8小时前 :

    duet用爸爸的视角通过观察来“听歌”的时候,真的有点泪目。虽然我什么都听不到,但我知道自己的女儿唱的不差,她从来不是baby,我从她的喉咙里、眼睛里 感受到了音乐

  • 香雅 5小时前 :

    本片最大的优点是一切都很适度,始终围绕家庭,不太重要的爱情线寥寥带过;没有类似其他音乐电影那样过满的歌曲,也许是因为创作者始终没有忘记这是一部关于听障人士的电影;剧作整体的处理方式也恰到好处,拒绝过度煽情、结局点到为止。最后半小时的三场戏各有亮点,进入他们的世界-接触建立连结-交流,其实在步步深化。看过原版后评:剧情基本照搬,加了无关紧要的爱情线,刻意放大听障人士所处的社会困境, 一切的一切都是为了成为一部大众喜闻乐见的电影,所以不得不说还是苹果牛哇。ps:男主是《初恋这首情歌》的男主诶,没想起来。

  • 第五一瑾 3小时前 :

    成本和产业优势使得美版在“质感”上略比法版占优,但关键场景的视听表达还是照抄法版。法版故事虽然也很鸡汤,但那些看似与主线戏剧冲突无关的段落和“粗俗”喜剧桥段和政治视觉元素短暂地让实在界得以绽出,世界自身的矛盾、死结隐隐得到表达。美版看似更为“雅正”,但也因为这种“雅正”、这种对“肮脏”“低俗”的克制、对政治视觉元素的消音让全片成了彻头彻尾的鸡汤。毕竟,布尔乔亚们心善,见不得这些。

  • 茹良翰 0小时前 :

    几乎完全照搬法国版。推荐法国版,至少先看法国版。

  • 花珠 3小时前 :

    音乐会的听障无声片刻、父亲用手搭在女儿脖子上听女儿唱歌、面试唱歌时给父母的手语。

  • 空寄南 6小时前 :

    不过翻拍作品拿了奥斯卡最佳电影

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved